Розлука (укр.)

Жовтневі зорі падають згори.
Під ними ми — закохані, похмурі…
Для нас з тобою літньої пори
Близька розлука — як предвістя бурі!

Не бачитиму я її очей,
Що часто будуть сльози проливати…
Не знатиме вона отих ночей,
В які я чутиму грози гармати…

Але пройде гроза, і сонце знов
Засяє в день отой і в ту годину,
Коли я, вдячний Богу за любов,
Тебе, закохану, трояндами зустріну!

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

17 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Незабудка
3 лет назад

Приветствую, Богдан! Ваш вирш — музыка почуттив! 
Хотелось бы написать на украИнском, но т.к. я на сайте
совсем недавно, не освоила ещё технику письма, способ
переключения клавиатуры. УкраИнским владею свободно
(преподаватель колледжа, много лет). Всех Вам благ!

Незабудка
3 лет назад
Ответить на  TheBogdan

Даже вдячна. ЩастЫ Вам на всИх шляхах!

Наталья Агапова
3 лет назад

Сподобався вірш. Чуттєво, зворушливо. 
На все добре. Натхнення.

Сергей Кудаев
3 лет назад

Богдан я жил долгое время на Украине (теперь — в Украине), учился в украинской школе, и изучал, конечно и мову и украинскую литературу. Потом служил в армии два года тоже в Украине. И до сих пор прекрасно знаю украинскую мову. И это дало мне возможность понять дыхание каждой строки этого воздушно лёгкого стихотворения. Щиро дякую. Це — справжня поезія.

Сергей Кудаев
3 лет назад
Ответить на  TheBogdan

Богдан, это легко исправить, верно? Украинская мова и певучая и поэтичная. И «я тебе кохаю» — лучше, чем «я тебя люблю». Ну, во всяком случае, мне так кажется. И да, мое знание мовы, увы, не досконально уже. Хотя, конечно, до сих пор могу читать глазами на мове, и тут же на лету, голосом произносить прочитанное уже на русском языке. Бажаю вдачі!

Татьяна Иванова-Юртина
3 лет назад

Гарна і чуттєва лірика кохання сповнена щирими почуттями! З найкращими побажаннями!

Администратор
thebogdan
3 лет назад

Тетяна, щиро дякую за теплі слова!

Фрида Полак
3 лет назад

Чудово, зворушливо, лірично! Рада, що зустріла ще одного читача українською мовою. Дуже люблю її, пишу та перекладаю із задоволенням. Запрошую у гості. https://poembook.ru/poem/2616757-kalina—ukr

Администратор
thebogdan
3 лет назад
Ответить на  Фрида Полак

Фрида, цей вірш я написав завдяки моєму другові, якого треба рахувати «щирим українцем» 🙂 Це мій перший вірш на рідній мові, написаний в 1993 році. Дякую за теплі слова!

Александр Ткач
23 лет назад

Перший — але не комом! Вiтаю вiд щирого серця з почином!
Колись мабудь i я зумiю…

АлАн
23 лет назад

Хорошие стихи, спасибо.

АлАн

Григорий Якимчук
23 лет назад
Ответить на  TheBogdan

Надіюсь не останній…

Я тоже дуже багато пишу по-російськи, але часом аж обідно, що забуваю свою рідну мову. Ні я не є націоналіст, для мене всі мови одинакові /правда не всі розумію/, але своя, рідна мова — не повинна відходити на задній план. А тим більше ні на якій мові так не звучить і «Садок вишневий коло хати…»; чи «…соловейко не дає.»; або ж :»…Соловейко в темнім гаї сонце зустрічає.»

Бажаю успіхів. Радий буду познакомитися по-ближче.
З хричтиянською любов’ю

17
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x